TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 14:11

Konteks

14:11 Asa prayed 1  to the Lord his God: “O Lord, there is no one but you who can help the weak when they are vastly outnumbered. 2  Help us, O Lord our God, for we rely on you and have marched on your behalf against this huge army. 3  O Lord our God, don’t let men prevail against you!” 4 

2 Tawarikh 16:7-9

Konteks

16:7 At that time Hanani the prophet 5  visited King Asa of Judah and said to him: “Because you relied on the king of Syria and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand. 16:8 Did not the Cushites and Libyans have a huge army with chariots and a very large number of horsemen? But when you relied on the Lord, he handed them over to you! 16:9 Certainly 6  the Lord watches the whole earth carefully 7  and is ready to strengthen those who are devoted to him. 8  You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.

2 Tawarikh 20:20

Konteks

20:20 Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said: “Listen to me, you people of Judah 9  and residents of Jerusalem! Trust in the Lord your God and you will be safe! 10  Trust in the message of his prophets and you will win.”

2 Tawarikh 20:35

Konteks

20:35 Later King Jehoshaphat of Judah made an alliance with King Ahaziah of Israel, who 11  did evil.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:11]  1 tn Heb “called out.”

[14:11]  2 tn Heb “there is not with you to help between many with regard to [the one] without strength.”

[14:11]  3 tn Heb “and in your name we have come against this multitude.”

[14:11]  4 tn Heb “let not man retain [strength] with you.”

[16:7]  5 tn Heb “the seer.”

[16:9]  6 tn Or “for.”

[16:9]  7 tn Heb “the eyes of the Lord move quickly through all the earth.”

[16:9]  8 tn Heb “to strengthen himself with their heart, [the one] complete toward him.”

[20:20]  9 tn Heb “O Judah.” The words “you people of” are supplied in the translation for clarity. See the note on the word “Judah” in v. 15.

[20:20]  10 tn There is a wordplay in the Hebrew text. The Hiphil verb form הַאֲמִינוּ (haaminu, “trust”) and the Niphal form תֵאָמֵנוּ (teamenu, “you will be safe”) come from the same verbal root (אָמַן, ’aman).

[20:35]  11 tn Heb “he.” The pronoun has been translated as a relative pronoun for stylistic reasons.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA